translation-2

During a period in which there is an urgent need to distribute information about coronavirus (COVID-19), it is vital to remember the diverse cultural population of this UK. 

A natural question for healthcare providers, government agencies, and businesses would be, “What content should I prioritise having translated?”

Content that is currently available

Translations are already available in multiple languages from Centers for Disease Control (CDC), the World Health Organisation (WHO), and State Departments of Health.

Are these materials a good fit for your patients, community, and customers? It depends.

These materials are often written at a very high – almost academic – level. Publicly disseminated content should generally be written at a fourth-to-sixth grade literacy level. These materials also may not include information that your specific hospital or government agency needs to distribute.

In other words, there is a chance that information from the CDC, WHO, or Departments of Health may not be adequate for your audience.

READ MORE: The Six Medical Documents You Must Translate to Remain Compliant

What content should I prioritise?

As you might imagine, we have seen a big surge in the need for translated materials over the past several weeks. These are the most frequently requested documents:

  • Coronavirus symptoms posters
  • COVID-19 patient letters
  • Coronavirus screening forms
  • COVID-19 coverage updates
  • Fact sheets
  • General patient notices
  • Public health notices
  • Risk-assessment forms for providers

READ MORE: Weekend Coverage Now Available for Emergency Translation Requests

LanguageLine can help

LanguageLine is here to assist  with any of your translation needs, including posters, fliers, notices, web pages, patient-education materials, and FAQs. Need assistance? Please contact us via our website or call 0800 169 2879.