<img src="//bat.bing.com/action/0?ti=5257384&amp;Ver=2" height="0" width="0" style="display:none; visibility: hidden;"> LanguageLine Blog | Interpretation

Blog

How Video Remote Interpreting Improves Patient Satisfaction Scores

Posted by Suzy duMont-Perez on October 22, 2015

When you’re in the hospital, comfort and peace of mind are just as valuable as receiving the best medical care available. But, if you can’t understand what your doctor or nurse is saying, and they can’t understand you, comfort and peace of mind are impossible.

Read More

Video Remote Interpreting – Hospital Perspective from Seton Healthcare

Posted by Suzy duMont-Perez on October 15, 2015

 One of the things we’re most proud of at LanguageLine Solutions is how our expert language professionals can help the heroes of the healthcare industry perform miracles every day. When one of our interpreters is able to talk an injured patient through an EMT’s treatment protocol, assisting them in getting the help they need, it becomes a highlight of that interpreter’s day.  But more importantly, it enhances the communication between the treatment team and the patient and empowers that relationship so that the most positive outcome can be achieved.

That’s one of the areas where we know, without a doubt, what we’re doing is making a difference.

It’s important to remember that it’s not just the Limited English Proficient (LEP) patients who are affected when an interpreting session is required in a medical setting. The doctors, nurses, and other medical professionals at each of our partner hospitals and medical practices are deeply involved as well, and language access has a profound effect on their day-to-day lives too.

Read More

Interview with a Video Interpreter

Posted by Julie Carson on October 9, 2015

We work to continually focus on educating companies and organizations about the essential need for language access solutions. But, now we want to shine the spotlight inside, to highlight some of the incredible talent that makes LanguageLine Solutions the leader in the language access industry.

Read More

Video Interpreter Tool for LEP Customers

Posted by Julie Carson on September 3, 2015

A few months ago, we met Bo, a Mandarin-speaking man whose afternoon of errand-running turned into an emotional roller coaster as he dealt with the difficult – often frustrating – experience many limited English proficient (LEP) retail customers have when trying to purchase things they want and need at stores.

Read More

Can You Take a Spanish Interpreter With You Everywhere You Go?

Posted by Suzanne Franks on August 13, 2015

Worldwide, Spanish is second only to Mandarin in the number of native speakers at more than 500 million.  In comparison, native English speakers only number about 360 million worldwide.  With a large and growing population of Spanish speakers living in the United States and Mexico, one of the largest Spanish-speaking countries just south of the U.S. border, the chances of the average American needing a Spanish interpreter have never been higher.

Read More

Being Bilingual Doesn’t Make You an Interpreter

Posted by Danyune Geersten on August 6, 2015

We understand the hard work that it takes to learn a second language. It’s absolutely fantastic and essential, in our global world, to be able to communicate in more than one language.  But, language skills can vary greatly, and the fact that you’re bilingual does not automatically make you an interpreter.

Read More

Bridging Language Barriers in Healthcare Through Education

Posted by Suzy duMont-Perez on July 23, 2015

We all know how difficult it is to make sure everyone is well informed at the office, in a group, even at home. You think you let everyone know, and sure enough someone says, “I didn’t know that,” or “Nobody told me!” So you can imagine how hard it might be to communicate to a large organization.  

Read More

Can Google Translate Kill the Language Access Industry?

Posted by David Bethea on July 17, 2015

Every industry today needs to keep a firm eye on technological developments, and the language access industry is no different.  As we discuss language technology and where we see things heading, one of the most common questions we hear is: “Isn’t Google Translate (or insert your personal favorite automated translation option) going to put you out of business?”

Read More

The Story of a Nurse, Amy, and How She Works With A Video Interpreter

Posted by Suzy duMont-Perez on July 2, 2015

Amy is a nurse at a busy urban hospital, and she has the sore feet and tired smile to prove it. She really loves what she does, and her number one goal is to make sure every one of her patients gets the very best care as quickly and easily as possible.

Read More

Ensuring the Competency of Your Bilingual Staff

Posted by David Bethea on July 1, 2015

In our previous article, we discussed why – in many situations – it pays to have a professional interpreter available to help you better serve LEP (limited English proficiency) people , as opposed to allowing a family member or bilingual staff assist.

Read More

Subscribe to our blog