<img src="//bat.bing.com/action/0?ti=5257384&amp;Ver=2" height="0" width="0" style="display:none; visibility: hidden;"> LanguageLine Blog | InSight for iPhone

Blog

CASE STUDY: How The Mount Sinai Hospital Implemented Mobile Interpretation

Posted by The LanguageLine Solutions Team on December 7, 2017

The Mount Sinai Hospital in New York is one of America’s largest and most respected medical facilities, acclaimed internationally for excellence in clinical care. In the 2017-2018 “Best Hospitals” issue of U.S. News and World Report, Mount Sinai was nationally ranked in 10 specialties, and its pediatric center was listed among the country’s best children’s hospitals in six out of 10 areas of care.

Read More

VIDEO: Earliest Adopter of Video Remote Interpreting Reports Significant Improvements

Posted by The LanguageLine Solutions Team on November 27, 2017

We all know that doctors sometimes have difficulty conveying medical terminology to patients. Imagine how insurmountable that challenge must feel when doctor and patient literally speak different languages.

This challenge is particularly acute in California’s Monterey County, an agricultural region known as “the Salad Bowl of the World” where nearly half of the 433,000 residents live in households in which a language other than English is spoken at home.  Of the county’s estimated 177,000 Spanish speakers, 56% are considered limited English proficient (LEP), meaning they speak English less than “very well.” Nationwide, only two regions – Miami-Dade (63.7 percent) and the Bronx (46.5 percent) – have a larger percentage of Spanish speakers than Monterey County (45.8 percent).

The area’s linguistic makeup presents an unusually large challenge for Community Hospital of the Monterey Peninsula (CHOMP), which is tasked with providing LEPs – as well as deaf and hard-of-hearing patients - meaningful access to their services.

WATCH THE VIDEO: InSight Breaks Language Barrier for Central Coast Patients

Read More

How the Travel Industry Can Use Language to Gain Loyal International Customers

Posted by The LanguageLine Solutions Team on November 22, 2017

International visitors to the United States spent nearly $150 billion in the first half of the year, setting 2017 on a record pace.

Optimistic as these numbers are, it may also be true that American hospitality businesses are leaving money on the table by failing to provide travelers with an end-to-end travel experience in their own language, despite the technology existing to do so. In fact, American businesses could sustain the interest of these travelers and maintain their loyalty by providing an enhanced in-language experience.

Read More

Why Healthcare Employees Need a Mobile Interpreter App

Posted by Dillon Roach on July 6, 2017

In all sectors of the economy, technology and tools are being designed to enhance convenience, productivity, mobility, and ease of use. Language access in health care is no exception.

With the introduction of InSight for iPhone, a language interpreter app from LanguageLine Solutions, healthcare organizations can make even better use of professional interpreting services.

LanguageLine is already the leader in phone and video remote interpretation, with the capacity to connect clients to nearly 9,000 highly trained interpreters in more than 240 languages within seconds. InSight for iPhone puts that power in the pockets of healthcare workers.

Here are a few areas where it can add value:

Read More

The Tool You Need to Bridge the Gap to Multicultural Customers Is Already in Your Employees' Pockets

Posted by Bob Gallagher on June 26, 2017

Believe it or not, a tool that could fundamentally change the way your business interacts with multicultural customers is probably in your employees’ pockets right now.

A mobile phone is already a necessity of daily life and business for most of us. With a mobile language interpreter app like our new InSight SM for iPhone, it can also be your gateway to reliable, accurate, and efficient communication with customers who speak a language other than English.

The limited-English speaking audience in America is much larger than you may realize. More than 25 million people residing in the United States – nearly 10% of the population – are considered “Limited-English Proficient.” This means they do not speak English as their primary language and they have a limited ability to read, speak, write, or understand English.

Read More

Should You Use Phone, Onsite, or Video Remote Interpreting?

Posted by The LanguageLine Solutions Team on December 23, 2016

Having more options than at any other time in history is generally a good thing, but the “paradox of choice” has a tendency to paralyze us. (As the famous jam study illustrated, consumers were much more likely to buy a jar of jam when they saw only six options, compared to 24.)

Read More

Subscribe to our blog