<img src="//bat.bing.com/action/0?ti=5257384&amp;Ver=2" height="0" width="0" style="display:none; visibility: hidden;"> LanguageLine Blog

Blog

Bridging Language Barriers in Healthcare Through Education

Posted by Suzy duMont-Perez on July 23, 2015

We all know how difficult it is to make sure everyone is well informed at the office, in a group, even at home. You think you let everyone know, and sure enough someone says, “I didn’t know that,” or “Nobody told me!” So you can imagine how hard it might be to communicate to a large organization.  

Read More

Can Google Translate Kill the Language Access Industry?

Posted by David Bethea on July 17, 2015

Every industry today needs to keep a firm eye on technological developments, and the language access industry is no different.  As we discuss language technology and where we see things heading, one of the most common questions we hear is: “Isn’t Google Translate (or insert your personal favorite automated translation option) going to put you out of business?”

Read More

Top Lessons Learned from Interpreters

Posted by Greg Holt on July 9, 2015

While we pride ourselves on the world-class interpreter training program we’ve developed, and we’re confident in saying that our team of interpreters are among the very best in the world, one of the most exciting learning opportunities we experience as an organization is when our interpreters can teach us a thing or two!

Read More

The Story of a Nurse, Amy, and How She Works With A Video Interpreter

Posted by Suzy duMont-Perez on July 2, 2015

Amy is a nurse at a busy urban hospital, and she has the sore feet and tired smile to prove it. She really loves what she does, and her number one goal is to make sure every one of her patients gets the very best care as quickly and easily as possible.

Read More

Ensuring the Competency of Your Bilingual Staff

Posted by David Bethea on July 1, 2015

In our previous article, we discussed why – in many situations – it pays to have a professional interpreter available to help you better serve LEP (limited English proficiency) people , as opposed to allowing a family member or bilingual staff assist.

Read More

Use a Professional Interpreter Instead of Bilingual Family or Staff

Posted by David Bethea on June 29, 2015

Lucia is a single mother of two, struggling to pay the bills and make ends meet by the end of the month.  She works two part time jobs, one that requires her to work third shift.  Her younger daughter is currently in second grade, and her son, Luis, is in sixth.  She’s proud to see them receiving the education she wasn’t able to receive back in Colombia, and that’s what keeps her going.

Read More

The Personal Interpreter - Don’t Leave Home Without One

Posted by David Bethea on June 22, 2015

After seven and a half hours in the air with only a trip to the restroom to stretch your legs, you’re now making your way through the crowded concourse at Charles De Gaulle Airport in Paris.  It’s 2:00 AM (in your head, anyway) and you can’t think of anything better than a soft bed and a fluffy pillow.

You step outside an hour later (after all the international customs hassle) and flag down a small Taxi Parisien.  You heave a sigh as the driver puts your bags in the back and you get yourself situated in the back.  He slides into the front seat, glances at you in the rearview mirror, and says,

“Où voulez-vous aller ?”

O… K….?

Read More

Interpreter or Translator: Challenging the Traditional Definition

Posted by Winnie Heh on June 12, 2015

On the surface, this sounds like it should be an easy question.  And most people would answer, “is there one?  Aren’t they really the same?” Yet, in the language access industry, this question is   answered with strong conviction and the difference is quite clear.

Read More

Are Retailers Missing Opportunities With Multicultural Customers?

Posted by David Bethea on May 21, 2015

Bo is a Chinese American in his mid-30s.  He lives in Chicago.  His wife and young son are home for the day and he’s decided to run out to handle a few errands at some of the local stores.  Bo’s English is limited, but he’s fluent in Mandarin.

Read More

Exceptional Localization and Translation Strategy

Posted by David Bethea on May 12, 2015

In a world as incredibly interconnected as ours, the need for an exceptional translation and localization strategy is no longer in question for any business planning for continual growth and success.  Having a plan in place can mean a boost both in the bottom line and in the way your company is perceived in the marketplace.

Read More

Subscribe to our blog