Today in the United States, one out of every five of our neighbors speaks a language other than English at home—that’s more than 64 million people. Another 10 million are Deaf and Hard of Hearing.
Many struggle to communicate as they navigate their everyday lives. A doctor’s visit, a traffic stop, a parent-teacher conference, or a trip to the bank—things we take for granted—can be very difficult for these individuals. As most of us would, they may feel embarrassed, frustrated, or excluded.
Whereas this lack of understanding is distressing, the experience of being understood is empowering. Language access can be far more than transactional—the mere exchanging of words, much as one would exchange one currency for another. When done right, language access is transformational. Believe it or not, the language and cultural hurdles you’re facing today can be turned into enormous opportunities.
For this to happen, you’ll need a partner that can take these challenges and help you manage them with ease. Language services providers (LSPs) provide the interpretation and translation services you’ll need. But which LSP is right for your organization?
Our new Checklist for Choosing a Language Services Provider walks you through the process of evaluating which interpretation or translation service is appropriate for you. It simplifies your decision making and makes it easy for you to compare and contrast potential providers.
This checklist lays out five critical factors to consider when selecting a language services provider and helps you rate your options.
We invite you to download The Checklist for Choosing a Language Services Provider.
LanguageLine would enjoy consulting with you on the interpretation or translation assistance your organization needs. Please contact us today.