interpreter testing and training languageline

Whether you have bilingual employees or use interpreters in your contact center, they are an extension of your organization for better or for worse.

How confident are you that they are communicating clearly to your customers?

There are only two ways to know for sure: Be fluent in multiple languages yourself or ensure your in-house interpreters have been tested and properly trained.

Whether you have an interpreter training program in place now or are looking to implement one, be sure it includes these five essential elements.

Five Essentials of a Quality Interpreter Training Program

  1. Skills Testing

No interpreter training program will be effective unless you’re starting with a proficient staff. If you’re hiring new employees, be sure they have passed a comprehensive language proficiency test that has been validated by a third party. It should test for knowledge of grammar, vocabulary, and syntax in the target language.

For employees already on staff, skills testing provides written proof of competence and can also justify pay increases among bilingual employees.

  1. Training in Interpreting Skills

Fluency in the target language is an important prerequisite, but it’s only the first step to becoming a full-fledged language interpreter. Interpreters also need to be trained in interpreting skills and techniques. Training in the fundamentals of interpreting should include attentive listening, role playing, dual tasking, memory development, and note taking.

  1. Ethics Training

A professional interpreter is expected to follow a certain code of conduct. That includes being impartial, maintaining confidentiality, and being respectful of cultural sensitivities. While some of these principles may seem like common sense, you can’t assume all your bilingual employees are following them unless they’ve participated in a consistent training process.

  1. Industry-Specific Terminology

Some industries have complex, specialized terminology that warrants additional training, such as medical interpreter certification or court interpreter certification.

If you have bilingual employees who are used as interpreters at a hospital, law firm or another industry with complex terminology, it’s worthwhile to invest in a specialized interpreter training program for them.

  1. Role-Playing

Most of us learn best by doing. That’s why any effective interpreter training program will include role-playing scenarios. Interpreters should have the opportunity to practice responding to situations that are likely to arise during a call, including communicating compassionately with a caller who is upset or angry.

Interpreter Training Programs That Empower Your Staff

As the industry leader in interpreting testing and training, LanguageLine Solutions® conducts more than 12,800 proficiency tests and more than 420 interpreter training programs each year.

Our proficiency testing includes industry-specific certifications, including medical interpreter certification and court interpreter certification.

We also offer rigorous interpreter training programs through LanguageLine Testing and Training, including a six-hour Fundamentals of Interpreting course and a 40-hour Advanced Medical Training course. These programs are available online and in person, making them affordable and accessible to your team no matter where they are located.

Investing in interpreter training empowers your staff, enhances customer service, and strengthens your organization’s reputation. Learn more about our interpreter testing and training programs.

LangaugeLine Can Help 

LanguageLine has been the world leader in innovative language-access solutions since 1982. The company sets the global standard for phone, video, and onsite interpreting, as well as translation of the written word. LanguageLine is trusted by more than 30,000 clients to enable communication with the limited English proficient, Deaf, and Hard of Hearing communities. LanguageLine provides the industry’s fastest and most dependable access to more than 35,000 professional linguists in 290-plus languages — 24 hours a day, seven days a week, 365 days a year. Please do not hesitate to contact us.

Click to visit the LanguageLine Resource Center for blogs, case studies and more