<img src="//bat.bing.com/action/0?ti=5257384&amp;Ver=2" height="0" width="0" style="display:none; visibility: hidden;"> LanguageLine Blog | Healthcare

Blog

Need Help Complying with ACA’s Final Rule?

Posted by Suzy duMont-Perez on July 27, 2016

As a health care provider ensuring access to qualified interpreters for the Limited English Proficient (LEP) and the Deaf and Hard-of-Hearing is the right thing to do. Under Section 1557, it is now also the law. 

As of July 18, 2016 health care entities that receive federal funding from the U.S. Department of Health and Human Services (HHS), HHS-administered programs, and Health Insurance Marketplaces and participating plans are obligated to comply with sweeping new federal language access requirements. These new standards were included in the final rule implementing Section 1557, the nondiscrimination provision of the Affordable Care Act.

Read More

Understanding Cultural and Traditional Practices Improves Patient Care

Posted by Suzy duMont-Perez on June 16, 2016

Culture is an integral part of our make-up, influencing who we are and how we communicate. According to the U. S. Census, the foreign-born population in 2014 was at 42.3M and is expected to grow to 47.9M by 2020. As our population continues to become more ethnically and culturally diverse, it is essential that healthcare professionals and others working with diverse populations possess cultural awareness sensitivities and the ability have access to cross cultural communication. Culturally aware healthcare organizations are sensitive to the use of traditional treatment practices of diverse populations.

Read More

OnSite Interpreters Handle Difficult Health Care Situations

Posted by Kasia Hallman on May 20, 2016

Every interpreting experience is important and has unique requirements and requests. To ensure the very best outcomes, it is imperative that every session is treated with the utmost respect and accuracy. Professional onsite interpreters are mentored to handle situations including sensitive conversations when interpreting between you and your limited English speaking, and Deaf and Hard-of-Hearing patients.

Read More

Medical Translation: Is Translation of Vital Documents Enough?

Posted by Cory Markert on May 11, 2016

Healthcare providers know that understanding written medical information is difficult for most patients. And they also know the difficulties Limited English Proficient (LEP) patients encounter in trying to comprehend the context when they can’t read the language of the document. It is intimidating and frightening. When the documents are in the language of the patient, compliance with treatment, satisfaction with the experience, and trust dramatically increases.

Read More

5 Reasons Health Care Providers Need Medical Interpreters

Posted by Suzy duMont-Perez on April 27, 2016

As the United States becomes more and more diverse, so do the languages we speak. Today, more than 25 million Americans speak English “less than very well,” according to the U.S. Census Bureau. This effect is felt especially in healthcare, where communication and language comprehension can directly affect patient safety and satisfaction—not to mention the associated risks and costs involved. In fact, research indicates that limited English proficient (LEP) patients are less health-literate, more at risk for drug complications, and more likely to be misunderstood by their physicians. The Agency for Healthcare Research and Quality (AHRQ) suggests that nearly 9% of the U.S. population is at risk for an adverse event because of language barriers.

Read More

Partnering to Ensure Success: CMS Call Center Study

Posted by Suzy duMont-Perez on January 27, 2016

The 2016 Call Center Monitoring Study, to be conducted by The Center for Medicare and Medicaid Services (CMS), is just around the corner. Is your call center prepared?

As you likely know, the CMS carries out this study every year beginning in February. The goal and methodology are simple enough, but the impact of their research is profound. As CMS representatives call through the member service phone numbers posing as Medicare and Medicaid recipients, they will be timing the call and checking for accuracy in the responses provided.

Based on the results of their assessment – among other factors – you will be awarded a star rating (1 to 5 stars) which then has a direct impact on how much money you are reimbursed for Medicare and Medicaid services as well as enrollment.

Read More

Beyond Compliance: The Real Need for a Language Access Provider

Posted by Suzy duMont-Perez on December 23, 2015

Everyone realizes that healthcare organizations are required by law to provide a measure of language access to their patients:

Read More

Why Do 12 of the Top Hospitals in the U.S. Trust Us?

Posted by Suzy duMont-Perez on October 26, 2015

When you need to pick up milk on the way home, it doesn’t really matter which store you stop at. Sure, there may be some minor differences in price, and you’re going to consider which store is closest to the route you’re taking so you can get in and out quickly. But, in the end, it’s not an overly complicated decision and the end result will likely be the same.

Read More

How Video Remote Interpreting Improves Patient Satisfaction Scores

Posted by Suzy duMont-Perez on October 22, 2015

When you’re in the hospital, comfort and peace of mind are just as valuable as receiving the best medical care available. But, if you can’t understand what your doctor or nurse is saying, and they can’t understand you, comfort and peace of mind are impossible.

Read More

Video Remote Interpreting – a Firsthand Hospital Perspective from Seton Healthcare

Posted by Suzy duMont-Perez on October 15, 2015

 One of the things we’re most proud of at LanguageLine Solutions is how our expert language professionals can help the heroes of the healthcare industry perform miracles every day. When one of our interpreters is able to talk an injured patient through an EMT’s treatment protocol, assisting them in getting the help they need, it becomes a highlight of that interpreter’s day.  But more importantly, it enhances the communication between the treatment team and the patient and empowers that relationship so that the most positive outcome can be achieved.

That’s one of the areas where we know, without a doubt, what we’re doing is making a difference.

It’s important to remember that it’s not just the Limited English Proficient (LEP) patients who are affected when an interpreting session is required in a medical setting. The doctors, nurses, and other medical professionals at each of our partner hospitals and medical practices are deeply involved as well, and language access has a profound effect on their day-to-day lives too.

Read More