<img src="//bat.bing.com/action/0?ti=5257384&amp;Ver=2" height="0" width="0" style="display:none; visibility: hidden;"> LanguageLine Blog | Health care

Blog

How Top Hospitals Get Leadership Buy-In for On-Demand Video Interpreting

Posted by Julie Carson on June 13, 2019

Imagine your child is in a hospital where she and her caregivers do not speak the same language. She is sick and probably feeling more than a little scared.

Then someone brings in a tablet, presses a button, and up comes an interpreter who resembles her and speaks her language. Suddenly, your child’s doctors and nurses understand not just what your child is saying, but what she means.

On-demand video interpretation has proved especially effective with children. Video remote interpreting (VRI) is very similar to platforms with which most kids are familiar, like FaceTime or Skype. In the case of VRI, one touch of a button brings up a live, professional interpreter who speaks the patient’s primary language and picks up on their nonverbal gestures. This linguist interprets for the doctor to the patient, and vice versa.

Read More

Do's (and Don’ts) for Using Video Interpreting in Children’s Hospitals

Posted by Julie Carson on June 6, 2019

The use of video remote interpreting (VRI) has proved to be particularly effective with children and their families in hospital settings – even leading to a few pleasant surprises.

VRI is not a one-size-fits-all solution in a children’s hospital, however.

Three of the best children’s hospitals in the US—Boston Children’s Hospital, Children’s Health System of Texas, and Children’s Specialized Hospital in New Jersey—have managed to successfully implement video interpreting to improve understanding between providers, pediatric patients, and their families. We asked representatives from each of these hospitals what they considered to be the greatest advantages presented by VRI, as well as instances when it was not considered to be a good option.

Read More

Surprise! Implementing Video Interpreting in Children’s Hospitals Yields Unexpected Results

Posted by Julie Carson on May 31, 2019

The challenge of overcoming language barriers in a hospital or doctor’s office is particularly heightened when the patient is a child.

Video remote interpreting (VRI) is changing this dynamic in a big way.

The use of video interpreting has been connected to better health outcomes, fewer readmissions, reduced costs, increased staff productivity, and—most importantly—enhanced patient satisfaction. Video interpreting has proved to be particularly effective with children.

Read More

CASE STUDY: How Regional Hospitals in the South Are Using Video Remote Interpreting to Communicate with Multicultural Patients

Posted by Julie Carson on May 8, 2019

Like most places in the United States, Spartanburg, South Carolina, is growing more diverse.

More than 6 percent of those living in the regions served by the Spartanburg Regional Healthcare System do not speak English, and nearly 4 percent of the area’s residents were born outside the United States.

Read More

WEBINAR: Video Interpreting for Pediatric Patients: Best Practices When Caring for Children

Posted by Mary Keogh on March 11, 2019

Representatives from three of the nation's leading pediatric hospitals will share their insights into successfully implementing VRI

Communication in a medical setting can be a challenge when both patient and provider speak the same language – but it's even tougher when they don’t.

This challenge is especially pronounced when it comes to treating children who are limited English-speaking, deaf, or hard-of-hearing.

With nearly 9 percent of the U.S. population considered limited English proficient, thousands of healthcare organizations have successfully implemented language access programs to ensure effective communication for their adult patients. But far fewer organizations have a solid understanding of best practices when working with pediatric patients and family members who require language assistance.

Video remote interpreting (VRI) is shifting this dynamic.

Read More

LINER NOTES: Should Students Use Netflix to Learn a Foreign Language?

Posted by The LanguageLine Solutions Team on March 6, 2019

Each week, LanguageLine selects five stories about language and culture that we think readers will find interesting, as they could have far-reaching implications.

We wrote earlier this week about how America’s failure to fund language education is creating a national security crisis. Reports suggest that fewer school-age kids in English-speaking countries are picking up a second or foreign language. This is an alarming trend as it makes students less competitive, in addition to leaving them with a smaller arsenal of the skills needed to thrive in an increasingly globalized and multicultural world.

Read More

Measuring the ROI of Language Services in Health Care

Posted by Matthew Riley on February 28, 2019

Quick and accurate communication is imperative in hospital settings.

A Somali man rushes into the emergency room with his young son, who has fallen from the balcony of their second-story apartment. Although the boy has no visible injuries, his father is concerned he may have a concussion and internal bleeding. He tries frantically to communicate with emergency room personnel using gestures and the few English phrases he has learned since moving to the United States six months earlier.

Read More

Best Practices for Healthcare Translations

Posted by Cory Markert on February 19, 2019

The importance of providing translated materials to multicultural patients cannot be overemphasized.

Unfortunately, many healthcare organizations are not sure how to expand their language access programs to include healthcare translation services.

Read More

Does Your Staff Need Medical Interpreter Certification?

Posted by Ana Catalina Gonzalez Siax on February 15, 2019

When it comes to health care, quality medical interpreting can have a profound impact on patient outcomes.

Using professional interpreters reduces the risk to patients and enhances their health literacy, which in turn empowers patients to be proactive and experience better outcomes. Medical interpreting is a specialization with the field, as it requires a command of terminology and concepts.

A 2015 study in the journal Medical Care assessed the accuracy of medical interpretation during 32 primary care visits and found errors were twice as likely to occur when physicians used untrained interpreters compared to professional interpreters.

Nearly 7 percent of those errors could have had significant medical consequences, such as giving an incorrect drug dosage or inaccurately describing the patient’s symptoms.

By using medical interpreter certification as a standard process to qualify interpreters,  you can ensure you’re providing meaningful language access for your patients. This enables your organization to comply with federal laws while also improving patient experience and outcomes. Additionally, it allows your organization to justify pay increases to bilingual employees and improves their own professional development.

Read More

LINER NOTES: How Ariana Grande Made the Case for Professional Translation

Posted by The LanguageLine Solutions Team on February 4, 2019

Read More