LanguageLine video interpreting election day non-Englsih speakers

The elections office in Potter County, Texas, knew they had a problem after the 2016 Presidential election.

“We know that we have voters who are citizens (who are) eligible to vote and registered to vote, but if they don’t understand the language, they may not actually come to vote,” Potter County Elections Administrator Melynn Huntley said in this recent video from KFDA News Channel 10 in Amarillo. “(After 2016) we realized we had a gap, particularly with American Sign Language and Somali.”

Potter County’s population has grown increasingly diverse. Of its 122,000 residents, 37 percent are Hispanic, and 5 percent are Asian, including many Vietnamese and Laotian speakers. The county also has a wide distribution of African languages. One school in the county has a student body that speaks 60 languages. About 9 percent of the county’s multicultural population is considered limited-English proficient, meaning they speak English “less than very well” and are entitled to assistance.

WATCH THE VIDEO: “Potter County Using LanguageLine® Translation Service for Diverse Voter Population

Potter County turned to an innovative solution to provide equal access to the voting process for its diverse voter population. For the upcoming election, they have implemented LanguageLine Video Interpreting, a solution that delivers live on-demand interpretation in more than 40 languages, including American Sign Language, as well as audio-only interpretation in more than 240 languages. 

Potter County will be the first county in the state of Texas to adopt video interpreting to overcome language barriers that may arise at the polls.

When a limited-English speaker shows up on Election Day in Potter County, they will be prompted to select their desired language from a tablet device. One touch later, a live, professional interpreter will appear. That interpreter will be sworn in by an election official, and together they will provide voting information to the individual.

“The voter, the election official, and the interpreter go back and forth as if they were all in the same room,” Huntley said.

Huntley hopes that using video interpreting will remove any stigma surrounding the voting process for non-English speakers.

“If they’re concerned about not being able to work the technology or some other stumbling block, and that’s the reason someone doesn’t vote,” she said, “I want to take that excuse away because we want everybody to get out and vote.”

LanguageLine Can Help

Access to a solution like LanguageLine Video can have a profound impact on the voting experience and encourage greater participation from limited-English speakers.

  • Using an on-demand language access provider allows for instant coverage of more than 240 languages, including ones that are unanticipated on Election Day.
  • Election officials are assured of working with a qualified, professional interpreter, as opposed to using a bilingual volunteer poll worker, who may have good intentions but inadequate language skills.
  • Language access can reduce bottlenecks on a day when long lines may already be a problem.

LanguageLine has more than four decades of experience helping election offices, schools, law enforcement, and thousands of other local, state, and federal government agencies provide meaningful language access to limited-English speakers, as well as the Deaf and Hard of Hearing.

We invite you to learn more about the services we provide.

New call-to-action